和正小說
  1. 和正小說
  2. 其他小說
  3. 不知我的死亡Flag將於何處停止(我的死
  4. 第7話

-

web版第一卷試看

第7話翻譯:灰色黴菌

“聽明白了就快點去辦。諾曼將我剛纔說的用於說服領民的內容整理到書麵上。有不確定的地方和在意的地方立刻向我彙報。”

“我知道了。”

“傑克(ジェイク)將臨近的各農戶的經營規模儘可能均等的區分開。用於種植的土地麵積我會指定的,你不用考慮也沒關係。”

“瞭解了。”

都說道這種程度了,之後就是這有能的2人的工作了,想必他們一定會儘職儘責的完成吧。現在能做到的隻有這些嗎~就在我這樣想著,彎下腰放鬆身體的時候,我和仍留在房間裡的千對上了視線。

“……怎麼了?”

“我該做些什麼,哈洛特大人。”

千的眼睛閃閃發光。

但可悲的是,現階段還冇有他能辦的事。

“像個大人樣。不如說給我回去乾自己的活。”

再說本來一希就冇有叫千過來。不知何時溜進了房間於是就這樣將他放置不管繼續乾手頭的工作了。

“我今天休息!”

“什麼時候過來的你這傢夥。”

我將豎起大拇指的千踢出了房間。

在冇有他人的房間裡,我哈~的深深地歎了口氣。

到此暫且就告一段落了。就下來就差等諾曼和傑克做完準備了。

雖然不知道到底要花多長時間,總之在之後的一週離就先悠閒一下吧。

但是,在這樣想著的時候出現了新的問題。

那發生在晚飯時。哈洛特的父親在餐桌上突堂的投下了炸彈。

“哈洛特,你的結婚對象已經定下來了哦。”

不由得噴出了嘴裡的果汁,不過一希事先就知道哈洛特有未婚妻。

但即使如此也冇有隱藏住自己的動搖,是由於他一心專注於眼前堆成山的問題而忘了未婚妻的事。

“結婚對象?是誰?”

我一邊佯裝不知一邊以彷彿是第一次聽說的態度回問他。

“是皇(スメラギ)家的令媛。準確來說目前還隻是婚約,但這樣斯托克斯家的血脈將會更強。”

“嘛,多麼好的一件事啊!”

雙親興奮的手舞足蹈。確實,對於純血主義的2人來說這恐怕是一個極大的喜訊吧。

皇的一族是協助建設這個國家的貴族之一,其成立至今與王國也有很深的緣分。跟那樣的家族血液相通的話,斯托克斯家作為純血主義的名譽也會相應提升吧。

“而且,對方說務必要與你見一麵。近期將會前往皇領哦。”

這絕對是騙人的,因這惡劣事態的突然襲擊思考近乎停止了。不過有著原作知識的一希知道皇方對這場婚約並無興趣。

本來斯托克斯家和皇家間的地位就有著決定性的差異。但即使這樣這次的婚約還能成立是由於原作劇本的關係。

(啊嘞,等一下?在這個時期,莫非……)

在將腦內的情報聯絡起來的時候我突然想到了一個絕妙的主意。既然提出了婚約,也就是說皇方現在一定已經出現了損失。但是在原作開始前還有最低限度的餘裕,藉由一希的介入還有著能成功阻止這以上的損害發生的可能。

雖毫不在意可能會對故事帶來一定影響的事,但一旦涉及人命,這兩者相比起來簡直就是舍卒保帥,一希這樣判斷到。

“近期是指什麼時候?”

“是2、3天內的預定。”

(太早了吧!)

在那短暫的時間裡根本收集不到必要的東西。尤其是遊戲裡除了打倒怪物之外冇有其他入手方法的道具。

嘛,跟隻能在有限的店鋪裡買東西的遊戲不同,在實際進行著經濟活動的這個世界裡那些道具說不定也有流通,但仔細考慮一下的話,即使收集到了必要的道具,不在皇領的話也無法證明它的效果。

那樣的話重新書寫信件,然後趁雙親不注意交給皇家纔是最好的方案吧。

一希在飯後立刻鑽進了自己的房間,開始憑記憶回憶起製作某個粉末的配方。

(阿尼斯西索普(アニスヒソップ)和伽頓(ガドゥン)的牙、利魯草(リール草)……之後是什麼來著?我記得好像有個類似中藥般的東西……)

通過龐大的組成,回覆道具不僅對武器和防具,有時連器械也能恢複,這纔是『Brave

Hearts』的調配。即使對於把大多數的情報都記在腦袋裡的一希來說,將它詳細的回憶起來也是一件苦差。

最終總共想出了5種調合道具,在忘掉之前寫在了要寄給皇家的信件裡,而將這些全部完成時天已經亮了,朝陽從窗戶裡射了進來。

帶著那寫有自己滿意的勞動成果的有著相應價值的信,按當初的預定在自那頓晚餐的三天後,人生第一次乘上馬車的一希向著皇領踏上了旅程。

全行程約9天。如果刨去野營的時間,還有縮短數日的可能,但因為有著身份高貴的斯托克斯家現任當主,所以這恐怕是不可能的吧。【後半句的“所以這恐怕是不可能的吧”是我自己補充的,這一段憑我淺薄的經驗實在想不出出來新增這麼多多餘的內容外其他更合適的譯法】

野營什麼的是不可能的,因為這個主義,不得不每天都在鎮內最好的旅店裡投宿,不過這也是題外話。藉由徹底迴避在怪物最為活躍的夜間移動,一路上冇有遭遇強敵真是萬幸。

在我們往返總計三週的時間內離職,領土內的工作冇問題嗎,但父親選擇無視了這個問題。

於是就這樣,在除了和父親兩人相處的時間變長了以外並冇有其他特彆的問題的旅行的最後,我們終於達到了皇的宅邸。

那是棟外觀上古老雅觀的,能讓人聯想到日本的木造建築。屋簷垂下了紅色的燈籠,庭園裡響徹著驚鹿(鹿威し)(注)的聲音,灑落著鮮豔的櫻色花瓣的巨樹直入雲霄,而這些都彙集在一起,滿是和式風格。

皇家繼承了東方的血脈,因為這個設定,不止這間宅邸,整個城鎮一併也是純和風。

“感謝您的蒞臨。老爺和夫人正靜候您的到來,還請走這邊。”

在正門等待迎接我們的是一位白髮老人。從他的裝束和氛圍來看,一希認為他並不是一般的傭人。

在老人的領導下他們走進了宅邸。

“在家裡脫掉鞋子怎麼都覺得不對勁。哪怕換上了這個名叫室內鞋的東西也是啊。”

“這是皇的文化,還望您能諒解。”

父親在一旁抱怨著,而一希則用慣用手拿著脫下來的長筒皮靴,蹲下去將其對齊鞋跟擺好。

突然間,一希意識到“啊,這不像哈洛特的風格啊”。

不過父親他們似乎並未注意,一希鬆了口氣。

那之後,在沿著走廊繞宅邸行進約半圈的程度後,老人終於停下了腳步。

“老爺,我帶海登·斯托克斯大人和其令郎哈洛特大人過來了。”

“請進。”

光是看向紙門,便響起一副低沉的聲音。老人雙膝跪下用雙手拉開紙門。

那是一間20畳大小的寬敞的和室。在房間中間的木製桌子旁有三人並排坐著。

在中間的是皇家的現任當主,佑·皇。其右側是妻子的曆·皇。【作者故意采用了仿西式那樣名在前姓在後的格式,要是看著不習慣的話請自行腦補成皇

佑和皇

曆,下文的未婚妻也是同理】

那是一對和溫厚、穩健這樣的評價非常相符的,散發著溫柔氛圍的夫妻。但是現如今能看出他們的臉色彷彿蒙上了一層陰影。

然後問題是佑的左側,那位始終麵無表情的少女。

及肩的黑髮,以及與其相照應的粉色基調的髮簪,身著可謂特征的淡綠色的振袖的皇家的長女,繪裡香·皇這一存在。【振袖,和服的一種,在此不多贅述,想知道詳細情報的請自行百度】

(雙目無神。完全感覺不到生機啊……)

容姿端正,簡直就是如同人偶般的存在。

她並冇有幼稚到僅因為這份婚約就單純的感到高興,也冇有成熟到表麵上露出笑容,而把自己真正的想法藏在心裡。儘管如此,總算自己做出了妥協後的結果,就是這副模樣吧。

但真正的她並不是這樣的。繪裡香是人如其名的,有著花朵般的笑容的優雅的少女。

就正是因為知道這一點,一希的胸口揪成了一團。讓一名10歲的少女露出了那樣的表情,而這原因就是自己。

但是,能讓她解除這副表情的也隻有哈洛特才能做到。

在和主人公相遇的八年前一直都是這副表情也太讓人憐憫了。

“我們是第一次見麵呢。我是皇家的當主,佑·皇。”

“……我名為哈洛特·斯托克斯。初次見麵。”

一希跟佑問候完之後坐在了預先準備的坐墊上。意外的這張嘴竟也能吐出敬語。

在感歎著新發現的時候,見麵會正式開始了。

“今日兩位能長途跋涉至此,我對此深表感激。”

“您在說什麼。這不是理所當然的事嘛。”

且不論兩家家主內心的真實想法,兩人和平的開始了交談。再怎麼說這也是同為婚約者間的見麵會,不會因為一些危險的想法就發展成彼此敵對的狀態的。

一邊從這想法中冷靜下來,一邊窺視著情況的發展。基本上無非就是海登和佑猶如社交辭令般的閒談,再加上不時的曆浮現出的那無法讓人理解為諂笑的完美的笑容而已。

在由家長出於政治理由而決定的婚約中,幾乎冇有哈洛特和繪裡香出場的機會。這也難怪,因為最初就冇有容許當事人的意誌介入的餘地。

“怎麼樣,繪裡香醬。哈洛特是個很好的男孩吧?”

“是的,他很棒。”

十分突唐的,海登以開玩笑的語氣向繪裡香發問。而她則間不容髮的,以十分平淡的語氣做出了迴應。

“十分抱歉,斯托克斯大人。看來這孩子多少還有些緊張……”

佑在為這與其說是緊張,說是冇有融入任何感情的語氣打圓場。嘛,要讓這個年齡的孩子以成人的方式來應對未免也有些過分了。

而海登似乎也對此毫不在意的樣子。即使繪裡香明確的否定了,他恐怕也不會在意吧。

“嘛,在這個年齡就決定了結婚對象,對此感到困惑也是正常的。哈洛特也跟她差不多哦。”

“欸欸。因為是第一次和繪裡香桑這樣可愛的人見麵,多少也有些緊張。”

因為大部分都是事實,所以本不想說恭維的話的,但由於繪裡香跟我相反,以滿是餘裕的語氣交談的緣故,聽起來就像恭維話一般。

即使換種語調,恭維話的感覺也冇有消失。名為哈洛特的這名男子似乎與羞愧和謙虛的態度都無緣的樣子。

“親愛的,為了能讓繪裡香和哈洛特君能快些熟識,我們先讓他們兩人獨處一下如何?”

“哦哦,聽起來不錯啊!”

海登立刻讚成了曆提案

接下來將會是真正意義上的關於婚約的商談。對於曆來說,這大概是擔心不情願的女兒無法忍受他們的對話,這樣源於父母心的關懷吧。

“說的也是。繪裡香,稍稍為哈洛特君帶一下路。吃飯之前彆回來啊。”

“……好的。那麼,哈洛特大人,請往這邊走。”

但對於一希來說,這也是他想要順勢提出的請求。這樣就冇有為了製造出相同的狀況,由自己介入話題的必要了。

“能讓繪裡香桑陪同實屬光榮。”

一希跟在站起來的繪裡香的後麵走出了和室。

接下來就是屬於一希的戰場了。

-Fin-

注:驚鹿,也叫添水、僧都(そうず)、驚鳥器。竹木製,功能為水器,園林術語。

原本是通過槓桿原理運動,利用儲存一定量的流水使竹筒兩端的平衡轉移,然後竹筒的一端敲擊石頭髮出聲音,用來驚擾落入庭院的鳥雀。

現在指一種經常被用於日式園林與庭院的觀賞小品,主要用來展現日式園林體係中存在的一種含蓄的禪意,經常與日式“之字橋”搭配出現,成為一處雅緻的景觀。

醒竹,原本為日本的一種計時工具,但現多用於裝飾的一種竹製品。又名水竹、竹筧、竹水鳥。

-

相關小說推薦


回到頂部